♦ F.A.Q. ~

Cerchi risposte? Magari le trovi qui!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. ~Wolfy
     
    .

    User deleted


    Ma... Che cosa significa l'acronimo "FAQ"?
    Dopo incessanti studi, la nostra equipe di scienziati - capitanata da Papà Gambalunga Wò - sono giunti a codesta conclusione grazie alla tecnologia avanzata a loro disposizione.

    Che cos'è EVA production?
    Siamo una pazza combriccola di volontari che, molto masochisticamente, si occupa di tradurre ed editare nella nostra lingua manga inediti in Italia. Quindi, siamo un gruppo di scanlations no-profit (lo facciamo per passione e non veniamo pagati, sia chiaro!) che vuole far conoscere alla nostra utenza manga che, per un motivo o per l'altro, sono a loro sconosciuti.

    Come mai avete scelto di chiamarvi così?
    ...Perché tua madre ha scelto di chiamarti col tuo nome, utente caro? :nosa:
    Ricorda il detto "Non domandar cose inutili, che la Wò morde!", può esserti utile.

    Chi sono gli amministratori del team?
    Siamo quattro due donne, tutte ugualmente meraviglievoli.
    Aggiornamento del 12 Settembre 2016: Dopo il lungo periodo di stallo avuto dal team, sassenach; e michaelis; decidono di riavviare il forum. Purtroppo, a causa dei numerosi impegni universitari, ~Wolfy e schegge~ lasciano l'amministrazione del team nelle loro mani, sperando di poter tornare attive al più presto.
    ~Wolfy Colei che ha fondato effettivamente il forum tutte le altre sono dei semplici zerbini tanto carini e servizievoli. Donna millenaria, vaga tra i forum da decenni ed è conosciuta da tutti per la sua onniscenza: anche se non la vedete in giro, lei c'è. Nel team, ella ha l'ultima parola poiché è amata immensamente da tutti. È sposata con la sua Spaccì. Nelle scanlation si occupa di rilegge tutte le nostre release prima che vengano pubblicate per dare un ultimo controllo.
    schegge~ La donna. Ella è un pilastro team poiché si occupa della meravigliosa grafica del forum, realizzando di volta in volta delle skin in esclusiva per noi, e tiene a bada sua moglie.

    sassenach; È un Loacker coi piedini e le manine, tanto piccino e coccoloso. Ha centordici nomi diversi. Nel team, essenzialmente, ricopre il ruolo di rompiballs: è colei che ricorda le scadenze e stressa l'anima finché non si fa come vuole le- ehm, cioè, finché non si raggiunge un comune accordo. Nelle scanlation si occupa principalmente della parte grafica del processo - ovvero il recupero delle raw, l'editing e il qc - però talvolta si offre anche per controllare le traduzioni.
    michaelis; Una cosina timida e caruccia non lasciatevi ingannare dalle pecorelle rosa che le pascolano attorno, in realtà è una yandere!. È sposata con la sua Piadì. Nel team ricopre il ruolo di saggio viandante che risponde pacatamente a tutte le discussioni, trasformandosi però talvolta in un Super Sayan a cavallo di un unicorno viola. Nelle scanlation si occupa principalmente delle traduzioni e del loro controllo. Vorrebbe imparare anche a editare e sua moglie prima o poi la istruirà per bene e leggeteci pure i doppi sensi che volete.

    Per scaricare i vostri progetti necessito dell'abilitazione?
    Se si è registrati al circuito di forumfree, non vi è alcuna restrizione ai download.
    Aggiornamento del 29 Ottobre 2014: Per poter scaricare i nostri progetti, basta autoiscriversi al gruppo 'Citizen' e si ha accesso alle sezioni dei progetti. Non vi è alcun però obbligo di presentarsi, sia per scaricare che per commentare con noi le nostre release.
    Aggiornamento del 01 Ottobre 2016: Viene introdotto il sistema delle abilitazioni mensili. Per poter scaricare le nostre release bisognerà - nel topic a riguardo che verrà aperto mese per mese in questa sezione - richiedere di essere abilitati. I requisiti per poter leggere i nostri progetti verranno sempre ripetuti all'inizio di ogni mese nel suddetto topic.

    Di quale genere di manga/manhwa vi occupate?
    Lavoriamo e lavoreremo su qualsiasi manga attiri l'attenzione e l'interesse di uno dei nostri staffer. Quindi, sia chiaro, noi ci occupiamo solo di quello che ci piace. Non facciamo distinzioni di generi, ma per ora non troverete shoujo-ai/yuri poiché tra noi non ci sono amanti del genere. Per ora.

    Posso proporvi di tradurre un manga/manhwa che mi piace?
    Considerando che siamo davvero in pochi a occuparci effettivamente delle scanlations, e che quindi non avremmo modo di valutare i vostri suggerimenti in modo adeguato, preferiamo evitare di doverci fare carico di eventuali proposte.

    Quando esce il prossimo capitolo di *titolo manga/manhwa*?
    Come tutte le altre persone di questo mondo, anche noi abbiamo una vita. Cercheremo di essere regolari nelle release e di non fare uscire i capitoli di un manga autoconclusivo a troppi millenni di distanza l'uno dall'altro - sempre ammesso che la traduzione straniera a cui facciamo affidamento sia completa. A ogni modo, avremo i nostri tempi e ci scusiamo in anticipo per tutti gli eventuali ritardi causati da vari impegni personali come scuola, esami, lavoro, attacchi di sonno, preparazione di biscotti per i cagnolini abbandonati del quartiere, pause estenuanti alla toilet e così via.

    Cosa succede se un manga/manhwa da voi tradotto viene acquistato da una casa editrice italiana?
    Non appena avuta la certezza da fonte attendibile dell'acquisto dei diritti in Italia, il progetto verrà licenziato. Ciò comporterà la cancellazione dei download dai nostri archivi e nel topic del progetto verrà indicato il nome della casa editrice che si occuperà della versione cartacea italiana.

    Posso far parte della vostra famigliola felice entrando nello staff?
    Ovviamente! Papà Gambalunga Wò e le altre pecorelle della famigliuola saranno felici di accogliervi nel loro gregge! Basta proporsi in questo topic dopo averlo letto attentamente e il gioco è fatto.

    Posso linkare/riuppare le vostre release nel mio forum/blog?
    Dopo averne discusso a lungo, ci siamo resi conto che nessuno di noi vuole che i download dei capitoli da noi rilasciati siano divulgati al di fuori del nostro sito. Quindi, no.

    Siete disponibili a un joint col mio team per un progetto?
    Certo che sì, siamo piuttosto aperti a riguardo. Ogni proposta sarà gradita e presa in considerazione individualmente. Se ci sarà uno staffer disponibile a lavorare sul manga proposto, ovviamente, accetteremo. Però, prima di poter prendere in analisi questo, non accetteremo a priori la proposta se:
    - il tuo team si occupa di manga editi in Italia;
    - il tuo team lucra - guadagna soldi - sui capitoli che rilascia;
    - il tuo team non rispetta le politiche degli scan team stranieri a cui si appoggia per traduzioni/scans.
    Per eventuali proposte non esitate a contattare via mp una delle amministratrici - preferibilmente sassenach;, la più presente - oppure, se vi è più comodo, inviate pure una mail al nostro indirizzo di posta elettronica: [email protected]

    Anche io ho un team di scanlations; volete fare una fusione?
    Dopo un po' di brutte esperienze in materia... Siamo costretti a rifiutare. Non si tratta di cattiveria o altro, ma non abbiamo intenzione di rinunciare al nostro nome. Quindi, a meno che non siate disposti a trasferire la vostra baracca e unirla alla nostra, non è neanche il caso di proporlo poiché la risposta sarà sicuramente negativa.


    Le F.A.Q. sono in continuo aggiornamento.

    Edited by sassenach; - 4/1/2017, 14:34
     
    Top
    .
0 replies since 12/9/2014, 23:02   797 views
  Share  
.